Le informazioni pubblicate dovranno indicare gli obiettivi della politica, le modalità di attuazione e i risultati conseguiti.
Disclosures would set out the objectives of the policy, how it has been implemented, and results.
La Commissione europea ha insignito la città di Salisburgo per il suo impegno consolidato nel tempo, per l’approccio coerente e gli eccellenti risultati conseguiti nel migliorare l’accessibilità per la partecipazione diretta dei disabili.
The European Commission commended Salzburg's long-standing commitment, coherent approach and excellent results in improving accessibility, achieved with the direct participation of people with disabilities.
È ora indispensabile che tali riforme siano portate avanti e che i paesi non rendano vani i risultati conseguiti.
It is now imperative that those reforms are sustained and that the countries do not backtrack on their achievements.
g) azioni adottate e risultati conseguiti nell'ottica della riduzione degli oneri amministrativi a carico dei beneficiari;
(g) actions taken, and progress made, with regard to reducing the administrative burden on beneficiaries;
Se non siete soddisfatti dei risultati conseguiti per favore fare una nuova ricerca
If you are not happy with the results below please do another search
La valutazione intermedia illustra i risultati conseguiti nei primi due anni e le principali sfide per il futuro.
The YfEJ interim evaluation report gives an overview of the results achieved over the first two years and the main challenges for the future.
Le città partecipanti dovevano dimostrare l’impegno prodigato e i risultati conseguiti nel garantire l’accesso su un piede di parità a tutti, indipendentemente dall’età o dall’abilità.
Participating cities had to provide evidence of their efforts and achievements in guaranteeing equal access for everybody, regardless of age or ability.
La Commissione comunica riguardo alla performance principalmente in due modi: attraverso una nuova relazione di valutazione delle finanze dell'Unione in base ai risultati conseguiti e nella relazione annuale di attività dei direttori generali.
The two main ways in which the Commission reports on performance are through the new evaluation report of the Union’s finances based on results achieved and in the annual activity reports of the Directorates-General.
I firmatari dell’iniziativa riferiranno in merito ai risultati conseguiti alle future riunioni del Retail Forum.
Signatories of the initiative will report on the achieved results at upcoming Retail Forum meetings.
Tale anniversario offre l’occasione ideale per riflettere sui risultati conseguiti dal Mercato unico dalla sua istituzione e sulle sfide che restano per sfruttarne il potenziale al fine di creare nuova crescita.
This anniversary provides an ideal opportunity to reflect on the achievements of the single market since its creation and on the challenges remaining to realise the potential of the Single Market to create new growth.
ii) Ai fini della classificazione dello stato ecologico e per assicurare la comparabilità dei sistemi di monitoraggio, i risultati conseguiti in ciascuno Stato membro in base al sistema applicato sono espressi come rapporti di qualità ecologica.
(ii) In order to ensure comparability of such monitoring systems, the results of the systems operated by each Member State shall be expressed as ecological quality ratios for the purposes of classification of ecological status.
a) i risultati conseguiti attraverso l’applicazione del paragrafo 2 non siano soddisfacenti; e
(a) the results achieved through the application of paragraph 2 are not satisfactory; and
L'euro si basa su fondamentali saldi e siamo profondamente soddisfatti dei risultati conseguiti dall'introduzione dell'euro in termini di stabilità dei prezzi.
The euro is based on sound fundamentals, and we are deeply satisfied with the track record of price stability achieved since the inception of the euro.
Volunteer Action Counts – offre ai volontari una piattaforma comune per attività di sensibilizzazione e per celebrare i risultati conseguiti.
Volunteer Action Counts – Aims give volunteers a united voice to raise awareness and celebrate what's being done.
d) i risultati conseguiti sono periodicamente controllati, riferiti alle competenti autorità e alla Commissione e resi accessibili al pubblico alle condizioni stabilite dagli accordi;
2. The results achieved must be monitored regularly, and reported to the competent authorities and the Commission, and made available to the public under the conditions set out in the agreement.
Una relazione pubblicata oggi mette in luce i risultati conseguiti dai cinque fondi dell'UE dall'inizio del periodo di finanziamento ora che l'attuazione dei programmi 2014-2020 ha raggiunto il pieno regime.
A new report published today highlights what the five EU funds have achieved since the beginning of the funding period, as the implementation of the 2014-2020 programmes has now reached full speed.
Mi congratulo con gli organizzatori per i risultati conseguiti."
I congratulate the organisers on their achievement."
Quali sono i principali risultati conseguiti nel quadro della politica estera sull’aviazione?
What are the main achievements of the external aviation policy so far?
La BCE pubblica oggi una dichiarazione ambientale consolidata che illustra i risultati conseguiti negli ultimi tre anni in termini di impronta di CO2 complessiva e in relazione ad aspetti ambientali specifici.
The ECB is today publishing a consolidated environmental statement on the results and achievements of the past three years, both in terms of its overall carbon footprint and with regard to individual environmental aspects.
Il Consiglio per i gas serra si riunisce ogni quattro mesi per definire le azioni necessarie per combattere i cambiamenti climatici e analizzare i risultati conseguiti.
The Greenhouse Gas Council is held four times a year to set the agenda for combating climate change and to review performance.
La presente decisione è un riconoscimento dei risultati conseguiti dall’Ucraina nel soddisfare le norme europee, " ha dichiarato il presidente Tusk.
This decision is a recognition of Ukraine's achievements in meeting European standards, " said President Tusk.
La strategia può essere modificata dall'autorità responsabile della sua elaborazione a livello nazionale o regionale, in particolare alla luce del monitoraggio e della valutazione e dei risultati conseguiti.
The strategy may be amended by the authority responsible for drawing it up at national or regional level, in particular in the light of monitoring and evaluation and of the results achieved.
La relazione pubblicata oggi dalla Corte dei conti europea è critica riguardo ai risultati conseguiti dagli aiuti dell'UE per la promozione di settori chiave della governance nella Repubblica democratica del Congo (RDC).
A report published today by the European Court of Auditors (ECA) is critical regarding the results of EU aid for promoting key areas of governance in the Democratic Republic of the Congo (DRC).
La proroga dell’impresa comune SESAR dimostra il fermo impegno della Commissione alla realizzazione del progetto del cielo unico europeo (cfr. IP 13/523) e riconosce l’importanza dei risultati conseguiti fino ad oggi dall'impresa comune SESAR.
The extension of the SESAR JU shows the Commission's strong commitment to the Single European Sky project (see IP 13/523) and recognises the importance of the results that the SESAR JU has already achieved to date.
Inoltre, Guardian riconoscerà pubblicamente i vincitori dei premi in occasione di una conferenza stampa durante la fiera Glasstec e assegnerà Attestati per i risultati conseguiti a ciascuno dei finalisti.
Furthermore, Guardian will publicly recognise the prize winners at a press conference during the Glasstec exhibition, and will award Certificates of Achievement to each of the finalists.
Secondo il principio dell'efficienza, deve essere ricercato il miglior rapporto tra i mezzi impiegati ed i risultati conseguiti.
The principle of efficiency is concerned with the best relationship between resources employed and results achieved.
La comunicazione, che espone i risultati conseguiti insieme con le sfide e le iniziative future, pone le basi per una più ampia strategia di sicurezza interna, prevista per il prossimo autunno.
The communication outlines achievements and foreseen upcoming challenges and initiatives, laying the foundation for a broader Internal Security Strategy, which is planned for this autumn.
Tuttavia, l'audit della Corte ha rilevato che gli Stati membri hanno mostrato scarso interesse per i risultati conseguiti attraverso i propri PSR.
However, the ECA’s audit found that the Member States showed little interest in the results achieved with their RDPs.
In vista delle elezioni europee del 2019, questo sito web presenta una serie di brevi note che esplorano le azioni e i risultati conseguiti dall'Unione dal punto di vista del singolo individuo.
Ahead of the 2019 European elections, this website presents a series of short notes exploring EU deliveries and actions from the individual's point of view.
Alla vincitrice è offerta l'opportunità di collaborare con un produttore professionista realizzando un video promozionale di tre minuti che illustra i risultati conseguiti dalla città.
The winning city is awarded the chance to work with a professional production company to film a three-minute promotional clip highlighting its achievements.
La dichiarazione dovrebbe comprendere la descrizione delle politiche applicate in materia, dei risultati conseguiti e dei rischi connessi e dovrebbe essere inclusa nella relazione sulla gestione dell'impresa interessata.
Such statement should include a description of the policies, outcomes and risks related to those matters and should be included in the management report of the undertaking concerned.
Adesso, in base alla nostra esperienza e ai risultati conseguiti, siamo pronti a incoraggiare coloro che vogliono conseguire questa nuova vita.
Today, based on our experience and the results achieved, we are ready to encourage those who want to follow this new way of life.
I risultati conseguiti con questo progetto pilota per l'Europa sud-occidentale sono stati così convincenti che si sta valutando un'espansione del progetto.
The results of this pilot project for South West Europe were so convincing that an expansion of the project is being considered.
Di fronte a tale problema, la Commissione propone di esaminare le politiche e i risultati conseguiti a livello nazionale.
Faced with this problem, the Commission proposes to examine national policies and performances.
Questa settima relazione annuale sull’unità centrale Eurodac presenta i dati relativi al 2009 sulla gestione e sulle prestazioni del sistema e valuta i risultati conseguiti da Eurodac, la sua efficacia in termini economici e la qualità del servizio.
This seventh annual report on the Eurodac Central Unit presents the management and performance of the system in 2009, evaluating its output, cost-effectiveness and quality of service.
La Commissione procederà a un monitoraggio regolare delle attività svolte e dei risultati conseguiti.
The Commission will ensure a regular follow up of the activities and of their results.
La giuria ha rimarcato che gli ottimi risultati conseguiti senza costi aggiuntivi testimoniano la creatività, la passione e la dedizione al progetto delle persone che vi hanno preso parte.
The fact that so much has been accomplished without additional budget is an indication of the creativity, passion and dedication of the people involved, stressed the Jury.
Le lezioni sulle ultime scoperte e sui risultati conseguiti in queste industrie sono state lette dai principali clinici per sei settimane.
Lectures on the latest discoveries and achievements affecting these industries were read by leading clinicians for six weeks.
Dato che i criteri 1.3, 1.4 e 1.5 vertono sulle prestazioni effettive degli Stati membri in termini di risultati conseguiti, il punteggio attribuito vale doppio (D).
As criteria 1.3, 1.4 and 1.5 are related to the actual performances of the Member States in terms of results achieved, they count double (D) in the scoring.
I risultati conseguiti dal team hanno grande risalto, così come si sottolineano con orgoglio quelli dei singoli che contribuiscono al successo generale dell'azienda.
There is an emphasis on team achievements and pride in individual accomplishments that contribute to our overall success.
Nonostante i risultati conseguiti nel potenziamento delle infrastrutture e nella diversificazione dei fornitori, l'Unione resta vulnerabile agli shock energetici, come chiaramente dimostrato dalle cifre fornite di seguito.
Yet despite all the achievements in strengthening its infrastructure and diversifying its suppliers, the EU remains vulnerable to external energy shocks, as the figures below clearly show.
a) che i risultati conseguiti attraverso l’applicazione del paragrafo 2 non siano soddisfacenti; e
(a) that the results achieved through the application of paragraph 2 are not satisfactory; and
Il terzo punta a perfezionare ed estendere i risultati conseguiti nel corso di un precedente progetto LIFE-Ambiente che si occupava del riciclaggio degli effluenti di oleificio.
The third aims at fine-tuning and extending the results from a previous LIFE-Environment project which dealt with the recycling of oil-mill effluents.
I risultati conseguiti finora dimostrano che l'impegno della Commissione a legiferare meglio non è puramente formale ma concreto.
The track record so far shows that the Commission's commitment to better regulation is not just lip service.
L'UE premia i migliori risultati conseguiti in questi e in altri campi.
The EU recognises outstanding achievements in all these fields and more.
Possiamo essere orgogliosi dei risultati conseguiti dall'Europa negli ultimi anni.
We can be proud of what Europe has achieved in recent years.
tracciare un bilancio dei risultati conseguiti e dell’attuazione dell’iniziativa per l’imprenditoria sociale dell’ottobre 2011 (cfr. IP/11/1238 e MEMO/11/735);
Take stock of the achievements and implementation of the Social Business Initiative of October 2011 (see IP/11/1238 and MEMO/11/735)
È opportuno salvaguardare la continuità dei risultati conseguiti nell'ambito dei negoziati per la conclusione della convenzione.
Continuity in the results of the negotiations for conclusion of the Convention should be ensured.
0.9256899356842s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?